竹島問題の歴史

3.10.07

Where have all the Usandos gone?

A Korean scholar, Kim Byung Ryull, wrote in the book “史的検証 竹島・独島” (Historical examination of Takeshima/Dokdo; published in April 2007 in Japan) that Usando had not meant Liancourt rocks until the 15th century (it meant Ulleungdo at first but changed to mean Jukdo) but that it became to mean Liancourt rocks in the 17th century. (* This book was co-written with Naito Seichu, the pro-Korean scholar in Japan.) However, the reason he thought to be so seems to be groundless because he didn’t show any evidences but only mentioned Ahn Yong-bok’s statements. As we’ve already shown, Ahn Yong-bok’s statements are not credible at all. But anyway, the scholar admitted that Usando was not Liancourt rocks at least until the 15th century, this must be a progress.


We will take a look at the old documents concerning Usan/Usando here. Please think yourself whether Usando was Liancourt rocks or not, and whether Korea has a right to own it or not.


(1) From “三国史記” (it means “the record of the history of the three countries” ) that was edited in 1145:[ 『三国史記』巻第四 新羅本紀 智証麻立干紀]


The Usan country yielded to us in June 512 and they had paid tribute to us with its products every year. The Usan country located at the island in the sea at the east side of 溟州 and it was also called as Ulleungdo and its circumstance is 100-ri (40km).


They hadn’t yielded to us depending on the difficulty for us to make a voyage. Isabu (異斯夫) of I () who became the head of the troops of 何瑟羅州 said that people of Usan were ignorant and brutal.


(He also said that) it was difficult to threaten
them but was easy to subdue them with
a stratagem. So
they made many wooden statues of lion and distributed them on each of the
battleships and reached the coast of the country.


As they said menacingly “If you will not yield to us we will soon release these fierce animals and let them stomp on you and kill you”, the people of Usan shuddered in fear and surrendered
immediately.

The text clearly proves that Usan in the 6th century was not Liancourt rocks but it was Ulleungdo.


(2) From “太宗実録” (Annals of King Taejong) that was edited in 1431: [『太宗実録』第二十三之四 十二年; about the 12th year of Taejong, 1412]


http://toron.pepper.jp/jp/take/15C/rusan.html

http://dokdo-or-takeshima.blogspot.com/2007/09/koreans-on-ulleungdos-neighboring.html



The inspecting official of 江原道 reported that 12
people of
Yusanguk-do (流山國島) including白加勿
came to
stay
at Eorajin (於羅津) in Goseong (高城). He said, “We were born and lived in Muleung (武陵
). The 60 men and women from the 11 families in the island now moved to this island (Yusanguk-do).
The length of the island is 2-sok (
2息
=about 16km) from
east to west and the same from south to north. The circumference is 8-sok (about
64km). There are no bulls or horses or paddy fields. Only 1-to (about 18 litter)
of seed bean will produce 20-koku or 30-koku (3600 – 5400 litter) of bean. The
1-koku (180 liter) of barley will produce 50-koku or more (over 9,000 litter) of
barley. The bamboo are as big as rafters, and there are all kinds of sea
products and fruit trees ”.


They were very concerned about them and made them dwell at通州, 高城
and
扞城 for a while.

This document means that there were Yusan-guk island and the island called Muleung (武陵), both of which were inhabitable islands. It has been thought that Yusan was the same as Usan. So Usan was not Liancourt rocks, the uninhibitable rocks, still in the early 15th century. It was Ulleungdo or its neighboring island Jukdo.



(3) From “太宗実録”: [『太宗実録』第三十三之四 十七年: about the 17th year of Taejong, 1417]


The officer (按撫使) Kim In-u returned
from Usando and brought local products as tribute, including large bamboo, seal
skins,
raw yams, cotton yarn, and geombak
wood (trees). He also brought back three residents of the place.
There were fifteen families living on the island for a total of 86 men and
women. On his way back from the island, Kim In-u ran into two typhoons and
barely made it back alive.

(reference)

http://www.occidentalism.org/?p=319



This is the first record in which the word “Usando” was used. Apparently, Usando in this document was not Liancourt rocks, but Ulleungdo or Jukdo because no bamboos available on Liancourt rocks..



(4) From “高麗史” (The history of Koryo) that was completed in 1451: [『高麗史』巻五十八 地理三 欝陵島]


Ulleungdo is located
at just east of the prefecture (
) in the sea. It was
called as Usanguk in the Shilla’s era
(57 BC – AD 935)
.
Some say it was called as Muleung, some say it was called as Uleung
(
羽陵). Its circumference was 100-ri (40km).


People of the island sent 白吉 and gave beans as
an offering which were produced in the place during the time from the
12th year of
智證王 (512) to the 13th year of 太祖 (930). In the 11th year of 穀宗
(1207?) the king heard that there was broad and productive land in
Ulleungdo and it was a county or a prefecture where they could make people
dwell. The king ordered
倉金 of 溟州道 to go and inspect the island.


He said, “ There is a big mountain in the middle of the island. If
you go from the top of the mountain to east, you will reach the sea shore on
10,000 steps. If you go to west it will be 13,000 steps, if you go to south it
will be15,000 steps and if you go to north it will be 8,000 steps. There are
seven ruins of villages. There are stone Buddhist images, iron bells and stone
towers. There are
柴胡
(a Chinese herb),
mugwort and
rhododendron
. There are lots of rocks so that people couldn’t
live there but we managed to sleep there”. There is a view that Usan and Muleung are two islands and the distance between them is not far and visible on windy and fine day (
一云 于山 武陵 本二島 相距不遠 風日清明則可望見).

As to the last sentence, the text says it is “a view” (or a theory) which means the editor of the book had not seen the islands himself. At the first part of the text, the author treated Usando and Muleungdo as equal but there is no island of the same rank around Ulleungdo today. So there is a possibility that the editor only wrote about the imaginary island relying on hearsay. Pro-Korean scholars are saying that the sentence means that Liancourt rocks can be seen from Ulleungdo on fine days, but there is no mentioning about Liancourt rocks in the text. Pro-Japanese scholars think that it means that the Ulleungdo can be seen form the mainland of Korea. Anyway, Usanguk in the text is Ulleungdo and there is no evidence here that Usando was Liancourt rocks.



(5) From “世宗実録” (the real record of Sejong, or Annals of King Sejong) which was edited in 1454; [『世宗実録』世宗七年十月乙酉條: Under the heading concerning October the 7th year of Sejong]


The officer (按撫使) of Usan-Moleung
(
于山茂陵
) and others, Kim In-u, arrested 20 men and women at the island who were evading compulsory labor.
He came to report about this. He went to Moleungdo (
茂陵島
) at first with two
soldier ships but a ship with 46 soldiers was lost in typhoon. The upper (king)
said, “Although In-u captured about 20 people and came back, he lost about 40
people. How useless”.

In the text Ulleungdo was written as 茂陵. There is no explanation about Usan here, but some scholars think that Usan and Moleung (茂陵)is indicating the same island, Ulleungdo.


By the way, 10 of the lost soldiers drifted ashore to Nagahama of Iwami county (Simane prefecture) in October 1425. Japanese fishermen found them and fed them. And the lord of the district prepared a ship to send them back. The king of Chosun (Sejong) was pleased with this news and gave presents to the lord. He went to Chosun several times after that. A lion-head (獅子頭) which he got in Chosun at that time is still present in Hamada city, Shimane prefecture.


http://www.pref.shimane.lg.jp/soumu/web-takeshima/takeshima04/sugi/takeshima04g_01.html



(6) From “世宗実録” (Annals of King Sejong): [『世宗実録』地理志 江原道蔚珍縣 the topography; 江原道蔚珍縣]


The two islands Usan and Muleung locate at just east of this prefecture in the sea. The two islands left each other but not far. They are visible on windy and fine day.


(于山武陵二島在県正東海中 二島相去不遠 風日清明則可望見) 

As every one notices, the text is quite similar to the History of Koryo (高麗史; please see the item (4)). The difference from the original text in the History of Koryo is that the character “” is used instead of “” (相去不遠 instead of相距不遠), these two words sound the same but meaning is not the same. (“” means to leave while “” means to make a distance.) However, rest of the text is almost same to the original text of the History of Koryo, although I won’t repeat here. So the difference in one word may not have important meanings. Anyway, it is apparent that the author didn’t see Usan and Muleung himself. And again, there is no evidence to show that Usan was Liancourt rocks.


(7) From 新増東国輿地勝覧” that was edited in 1530: [巻之四十五 蔚珍縣; Vol.45]


Usando Ulleungdo


Some say Muleung (武陵), some say Ulleung (羽陵) – the two islands locate at just east of the prefecture in the sea. Three peaks support the sky, the south peak is slightly lower than others. On a windy and fine day, one can clearly see the trees on the top of the hills and the sea shore at the foot of a mountain. If wind is high,
one can reach the island(s) in two days. There is a view (theory) that Usan and
Ulleung are one island and its circumference is 100-ri (40km).

There was a map of Gangwondo attached in the book. Usando was depicted at west of Ulleungdo in the map. They apparently had no exact information about the islands around Ulleungdo. Usan in the text was not Liancourt rocks, as it didn’t locate at west of Ulleungdo and no one would mix up it with Ulleungdo, the island located far as 92 km.








(8) From “春官志” written by李孟休 in 1745:


This island is called as Bamboo island (竹島 Jukdo, or
Takeshima in Japanese) because of its product bamboo. They also call it as
Sambongdo (
三峯島) as it had three peaks. Usan, Ulleung (羽陵), Illeung
(
蔚陵), Muleung (武陵) and 磯竹島(
Isotakeshima in
Japanese
are all corrupted names.

Even in 18th century, Usan was one name of Ulleungdo. It was not Liancourt rocks.



(9) From 旅菴全書” edited by申景濬 in 1756. [巻之七「疆界考」十二 鬱陵島: Vol.7, No.12 Ulleungdo]


Thinking about ”輿地志”, it says that
there is a view (theory) that Usan and Ulleungdo are one island, but considering
other topographies they were two islands and one was so-called Matsushima.
Probably the two islands were Usan-guk.

Here you can see the effect of Ahn Yon-bok’s wrong statement about "so-called Matsushima" in the 粛宗実録 which was edited 28 years beforehand (1728). But as many readers have already read, his statement was not credible at all.


http://dokdo-or-takeshima.blogspot.com/2007/09/1696-ahn-yong-boks-second-visit-to.html


By the way, the old document “輿地志” has been lost for many years and not available today.



(10From 承政院日記” (Diary of 承政院): [高宗 19 4 7日條; April 1882]


To follow is the translation by Gerry (Occidentalism):


The king called Lee Gyu-won forward to give his pre-departure
greeting.


The king said, “It is said that these days there is the evil
practice of foreigners freely coming and going to Ulleungdo and doing as they
please. Also, Songjukdo (
松竹島송죽도) and Usando (于山島우산도
) are next to Ulleungdo, but there are still no
details on the distance between them and what products they have. You were
chosen especially for this trip, so pay particular attention to your inspection.
Also, we have plans to establish a settlement there, so be sure to prepare a
detailed map with your report.”


Lee Gyu-won replied, Usando is just Ulleungdo. Usan was the name of
the ancient country’s capital. Songjukdo is a small island about
thirty
ri offshore (相距爲三數十里 = 1.2km~4km). The products there are rosewood trees and pipestem bamboo.”


The king said, “It is called either Usando or Songjukdo
(
敎曰 或稱芋山島 或稱松竹島
), which are both written in the Yeojiseungram
(
輿地勝覽여지승람). It is also called Songdo (松島송도) and Jukdo (竹島죽도
). Together with Usando, there are three islands
that make up what is called Ulleungdo. Inspect the situation on all of them.
Originally, the Samcheok commander (
三陟營將삼척 영장) and the Wolsong commander (越松萬월송 만호
) took turns searching Ulleungdo, but they were
all careless, inspecting only the exterior of the island. This has led to these
evil practices.


Lee Gyu-won said, “I will go deep inside and conduct my inspection.
Some say that Songdo and Jukdo are east of Ulleungdo, but there is only
Songjukdo, no separate Songdo and Jukdo.”


The king asked, “Did you possibly hear that from previous
inspectors?”


Lee Gyu-won said, “I have not yet talked with previous inspectors,
but that is the gist of what I have heard.”

http://www.occidentalism.org/?p=741

Gerry’s comment on “鬱陵島検察日記” (1882):


When Lee Gyu-won returned from his survey of Ulleungdo, he reported
finding two small islands off the east shore of Ulleungdo. One was called Jukdo, which was
present-day Jukdo, and the other was called Dohang (
島項
), which was present-day Gwaneumdo. The two islands can be seen on the map to the right, which is a cutout of Lee’s 1882 map of Ulleungdo. Lee said that he could not find any island named Usando, though he climbed to the highest peak on the island on a clear day and looked for one.
Ulleungdo residents told Lee that they had heard Ulleungdo had a neighboring
island called Usando, but they did not know where it was. Lee concluded that
Usando was just another name for Ulleungdo.

Apparently Usando was not Liancourt rocks even in the 19th century.


(11) From the “Hwangseon Shinmun” (1899):


To follow is from Gerry’s posting at Occidentalism:


an 1899 article from the Korean newspaper, “Hwangseong Shinmun,” described Ulleungdo as follows:


In the sea east of Uljin is an island named
Ulleung. Of its six, small neighboring islands, Usando/Jukdo
(
于山島竹島) are/is the most prominent (崔著者). The Daehanjiji says that Ulleungdo is the old Country of Usan. It has an area of 100 ri. Three peaks stand out (律兀).


(12) From “Daehanjiji (大韓地誌)” (1899):


To follow is from Gerry’s posting at Occidentalism:


In 1899, Korean historian Hyun Chae
(
玄采) published a geography text entitled, Daehanjiji
(
大韓地誌
), which means “Geography of the Korean Empire.”
In the text, he included the following map, which was made by what was
considered to be Korea’s Education Ministry (
學部
).





According to the geography text that the map
appeared in, the easternmost boundary of Korea was 130
degrees, 35 minutes, which means that the map showed Ulleungdo and Usando to be
inside Korean terroritory. We know that Usando was not Dokdo (Liancourt Rocks
)
since Dokdo is located at an east longitude of 131 degrees 52
minutes.





http://www.occidentalism.org/?p=670


The updated version of the book “大韓新地誌” (1907) also defined the Korean territory as the same as the 1899 version. So Korean Empire didn’t think that Liancourt rocks to be their territory. You have to remember that the incorporation of Takeshima (Liancourt rocks) happened in 1905 which means it was during the Korean Empire era.


(13) From “Maeil Sinbo” (June 22, 1913)


To follow is from Gerry’s posting at Occidentalism:


Kim Won-jun, a resident of Seo-myeon
(
西面) in Uldo County (鬱島郡
), wanted to gather people to migrate to Usando
(an uninhabited island), which was supposedly forty to fifty ri northeast of
Uldo [Ulleungdo], and decided to search for the island. However, he said that
Koreans on the island [Ulleungdo] had tried conducting a joint search for the
island [Usando] ten or more years earlier, but were unable to find it. He also
said that the island was uncharted, and that even after several trips in search
of it, he could not find it, so he gave up.


Maeil Sinbo, June 22, 1913

Even after the incorporation of Takeshima (Liancourt rocks) into Shimane prefecture of Japan, people of Uldo county believed that there may have been an island called Usando. So Usando was basically not Liancourt rocks.


(14) From “朝鮮常識問答 (Qs & As about common sense of Chosun)” (by 崔南善) 1947 and “朝鮮常識” (by the same author) 1948:









The former book defined Korean eastern boundary to be from an east longitude of 130 degrees 56 minutes 23 seconds to 124 degrees 11 minutes, and the latter defined as the same (130 degrees 56 minutes 23 seconds) which includes Ulleungdo and Jukdo. And it says the eastern limit (極東) is Ullengdo's Jukdo. BTW, Liancourt rocks locate at 131 degrees 51 minutes, which is apparently out of the Korean territory.





















After looking at all the Korean documents, there was no evidence to show that Usan or Usando was Liancourt rocks. Pro-Korean people only believed Ahn Yong-bok’s groundless statement that Usando was Matsushima. We hope all the people will think logically. Please think yourself whether Korea really has a right to own Liancourt rocks or not.

35 comments:

  1. Gerry,

    I added some of your postings at Occidentalism, but I hope this will be okay.
    Please correct if there were any mistakes etc. Thanks.

    ReplyDelete
  2. Great job ! pacifist,

    I've read that book too, and I agree that Prof. Kim's admitting that Usando before 17c was not Liancourt Rocks is a progress, though his argument is illogical as a whole. When Gerry's 「海長竹田」 news came out, Dokdo museum head already admitted Usando was not Liancourt Rocks from 1476 to 1696. Prof.Kim had a sense not to claim that 三峯島 was Liancourt Rocks at least.

    And there was also a good news for us that he does admit that Jukdo was inhabited by 白 and others in his book, too. He wrote that 白 and others was born on Jukdo and lived there( but later went to Ulleundo) since Jukdo's cliff which only one can climb at one time made the island suitable place to hide from pirates. The book was translation of Korean book publised by North East histroy foundation.

    By the way, Prof.Kim's theory that Korean started to call Liancourt Rocks as Usando in 1600's only relys on the Ahn's testimony and the maps like 「天下図帖 江原道編 & 朝鮮八路地図」 in 1600's as his basis. But we have already proved that Ahn's Jasando was Jukdo and impossible to be Liancourt Rocks. Does anyone know where I can see those two maps?

    ReplyDelete
  3. Kaneganese,

    Thanks for your complement.

    I'm wondering why Pro-Korean people such as toadface won't say a word about Usando nowadays.

    Now that it has been proved to be groundless to insist "Usando is Dokdo, Dokdo is Korea's land", they should admit their mistakes. Can you hear me, toadface?

    ReplyDelete
  4. Pacifist,

    I have had the Korean version of the book since December 23, 2006, and the only part of the book that is really interesting is Section 4 in Chapter 1, where, as you said, they authors admited that references to Usando in early Korean documents was not Liancourt Rocks (Dokdo/Takeshima). They said that Usando was at first a reference to Ulleundo and later to Ulleungdo's neighboring island of Jukdo.

    I think I also remember the book saying that Koreans probably stayed on Ulleungdo's Jukdo for security reasons, which had limited access. That was something that I also suggested in the past, and which Toadface essentially claimed was ridiculous. In fact, the book is repeating much of what I said on my blog, "Korean Language Notes," which makes me wonder if I did not help write part of that book for them. Their book came out in November 2006, and my blog posts at "Korean Language Notes" started in May 2006. Here are the links to my old posts on the Dokdo/Takeshima debate, which, by the way, include some old ideas. I have learned much since then:

    "What is the History of Ulleungdo"

    Introduction

    Chapter 1: 1145 A.D.: First Mention of Ulleungdo

    Chapter 2: News of Ulleungdo during Koryo (918 - 1392 A.D.)

    Chapter 3: Chosun's New "Empty Island" Policy Affects Ulleungdo

    Chapter 4: Ulleungdo Splits into Two Islands

    Chapter 5: Ulleungdo's Neighboring Island Is Mentioned, Again

    Chapter 6: Kim In-u Returns from "Usando," not Mu-leungdo

    Chapter 7: Ulleungdo Is Referred to as the "Usan-Muleung Area"

    Chapter 8: Japanese Pirates Visit Usan-Muleung

    Chapter 9: Evicted Muleungdo Residents Go Hungry on the Mainland

    Chapter 10: Evicted Residents Return to the Muleungdo

    Chapter 11: Kim Brings Back 20 People from Muleungdo

    Chapter 12: Memorial Service for Dead Sailors

    Chapter 13: Surviving Korean Sailors Return from Japan

    Chapter 14: Lee An-gyeong Ordered to Visit Yodo

    Chapter 15: Hamgil Governor Ordered to Send Man with Knowledge of Yodo

    Chapter 16: King Instructs Hamgil Governor to Search for Yodo

    Chapter 17: Hong Sa-seok Sent to Kangwon Province to Find Yodo

    Chapter 18: Sin In-son Sent to Hamgil Province to search for Yodo

    Chapter 19: Hamgil Governor Sent People to Find Yodo

    Chapter 20: Gangwon Govenor Suggests a Plan to Populate Usan

    Chapter 21: King Responds to Yu Gye-mun's Request to Settle "Muleungdo"

    Chapter 22: Nam Hoi and Jo Min Are Apppointed "Muleungdo Inspectors"

    Chapter 23: Nam Hoi & Jo Min Return from "Muleungdo" with 66 Squatters

    Chapter 24: King Mentions Muleungdo & Asks Gangwon Governor to Find Yodo

    ReplyDelete
  5. toadface,

    Why don't you refute?
    I think you are going to admit that Usando was not Liancourt rocks, aren't you?

    You must clearly say that your theory was wrong. Why can't you say a word?

    Then, if Usando was not Liancourt rocks, how do you insist that Korea has a right to own Liancourt rocks?

    If she has no right, to occupy the rocks is against the international law. Don't you think so?

    Your silence is your answer. Every reader knows that, toadface.

    ReplyDelete
  6. not anonymous8/10/07 21:59

    I'm busy Pacifist.

    If you want to know what Usando is just read all of the Japanese and Korean documents that say "Usando is what (we)Japanese call Matsushima (Dokdo)

    Usando is Matsushima

    Right now I'm following up on La Parouse's 1787 report on Dagelet (Ulleungdo). It describes Koreans building Chinese style sailboats on Ulleungdo.

    Gotta to

    ReplyDelete
  7. toadface,

    I know that you are always busy when you are cornered.

    ReplyDelete
  8. Pacifist,

    This is great !!

    出がけで急いでいるので、皆様にはちょっと失礼して日本語で...

    ところで行間が開いているのは、つめられないでしょうか? スクロールが面倒で...(わがままばかり言ってすみません。)とてもよくまとまっているので下の方に埋まっているのはもったいないですから、より分かりやすいよう体裁を整える為にも、もう一度再投稿しても構わないんじゃないですか?

    ところで、

    (2) “太宗実録” (Annals of King Taejong) that was edited in 1431: [『太宗実録』第二十三之四 十二年; about the 12th year of Taejong, 1412] の最後のところで、 "It was Ulleungdo or its neighboring island Jukdo."となっていますが、たぶん、ここは "or its neighboring island Jukdo."をはずした方がいいと思います。Liancourt Rocks ではありえないことだけ言えばいいわけですし。先日Yabutarouさんに指摘されて始めて分かったのですが、竹島一件以前の韓国の古文書で竹嶼が于山島とはっきりと呼ばれていた事は無いようですね。鬱陵島とその周りの島々と言う総称で于山島と呼ばれていたことはあったようですが。

    ちょっと個人的なものですが、関連文書をリストアップして色分けして見たので、ご意見いただけませんか? Gerryが上でやっているのと基本的には同じかもれませんが。(よく読んでいないので分からない。)韓国の学者が武陵島桃源郷説を唱え始めているので、流れを把握しようと思ってやってみました。

    ReplyDelete
  9. anonymous,

    독도가 한국의 영토라고 믿는다면, 그 증거를 보여 주세요.실은 옛부터의 기록은 그 반대를 나타내 보이고 있습니다.

    이승만을 믿어서는 안됩니다.

    ReplyDelete
  10. It's written :
    The updated version of the book “大韓新地誌” (1907) also defined the Korean territory as the same as the 1899 version

    Does this mean there's a 1899 version of “大韓新地誌” and 1907 version of “大韓新地誌” is an updated one?

    If so, Pacifist or anyone, please explain in detail what the 1899 version of “大韓新地誌” is and how those books define the Korean territory.

    ReplyDelete
  11. Let me correct what Pacifist or whoever misled.

    There's no such a thing as the 1899 version of “大韓新地誌(1907)”. I'm sure the so-called 1899 version of “大韓新地誌” indicates Hyun Chae's “大韓地誌(1899)”. but “大韓新地誌” and “大韓地誌” are two separate geography books of Korea. The definitions of Korean territory of those two books are not same. The Korean eastern limits of those two books were just the result of referencing the Japanese geography books which wrongly defined Korean territory.

    "大韓地誌" includes the map of Korea depicting Usan(Dokdo) as Korean land and “大韓新地誌" clearly confirmed Usan was Dokdo by describing "Usando(Dokdo) exists to the south-east of the island(Ullogndo)." There's no other island than Dokdo(Usando) which is on the south-east of Ulleongdo.

    Usando can't be Jukdo. Usando is today's Dokdo no matter how pro-Japanese people deny it.

    ReplyDelete
  12. No. It is Jukdo.

    http://dokdo-or-takeshima.blogspot.jp/2007/11/1907-daehan.html
    1907 - Daehan Shinjiji Attached Maps (大韓新地志附地圖)
    欝島 and 竹
    http://www.flickr.com/photos/16408790@N08/1904203980/

    http://ameblo.jp/nidanosuke/entry-10028317658.html
    大韓全圖(大韓全図)「大韓新地誌附図」
    http://blog-imgs-45-origin.fc2.com/s/e/i/seitousikan/20101201195212973.jpg
    欝島(鬱陵島)
    http://blog-imgs-45-origin.fc2.com/s/e/i/seitousikan/2010120119524846a.jpg
    竹(竹嶼)Jukudo
    http://blog-imgs-45-origin.fc2.com/s/e/i/seitousikan/2010120119532770a.jpg

    南北緯 百三十度 四十五分至三十五分
    North-South Latitude: 130 degrees 45 minutes ~ 35 minutes
    東西經 三十七度 三十四分至五十一分
    East-West Longitude: 37 degrees 34 minutes ~ 51 minutes

    ReplyDelete
  13. 小嶋日向守,

    What's your point?

    Jukdo(竹島) in 大韓新地志附地圖 is Jukdo.
    Usan in 大韓全圖(1889) is Dokdo, not Jukdo.

    ReplyDelete
  14. 1889 ?
    Anyhow, it's an idiotic story.
    If the Usando on the map is Dokdo, then why does the map show it as single island instead of two? Dokdo is makeup of essentially two islets, not one.
    If the Usando on the map is Dokdo, then where is Ulleungdo's neighboring island of Jukdo, which is bigger than Dokdo?

    ReplyDelete
  15. Correction : 1899 not 1889

    小嶋日向守,

    How can you interpret Japanese maps depicting Dokdo as single island? How can you explain Japanese maps without Jukdo around Ulleongdo?

    “大韓新地誌(1907)” confirms Usan(do) is today's Dokdo with description "Usando(Dokdo) exists to the south-east of the island(Ullogndo)." There's no other island than Dokdo(Usando) which is on the south-east of Ulleongdo.

    ReplyDelete
  16. sloww wrote and corrected,
    Usan in 大韓全圖(1899) is Dokdo, not Jukdo.

    大韓全圖(1899)
    http://ullungdo.com/map/image/12.jpg
    The cutout of the map showing Ulleungdo and Usan.
    http://www.occidentalism.org/gerry/p2.jpg

    However, Usan in 大韓全図(1899) closely resembles Usan in 青邱図(1834).

    "Cheonggudo" 靑邱圖(1834)
    https://sites.google.com/site/gerrybevers/Jeonggudo1834-3.JPG
    http://koreanworld3.web.fc2.com/enjoylogs2/2007-12/20071229-221117_files/20071229119891980071559500.jpg

    Conclusion. Usan was the old Korean name for Ulleungdo's neighboring island of Jukdo, which is about 2.2 km off Ulleungdo's east shore.

    ReplyDelete
  17. Sloww:Usan in 大韓全圖(1889) is Dokdo, not Jukdo

    http://ullungdo.com/map/image/12.jpg

    Geographical information(direction from Ulleungdo, shape and distance from Ulleundgo) of "于山" 大韓全圖(1899) shows jukdo. Takeshima is outside the range of this map.

    Sloww is looking at the phantom and he doesn't know the real geography about Jukdo and Takeshima.

    ReplyDelete
  18. Sloww:“大韓新地誌(1907)” confirms Usan(do) is today's Dokdo with description "Usando(Dokdo) exists to the south-east of the island(Ullogndo)." There's no other island than Dokdo(Usando) which is on the south-east of Ulleongdo.

    “大韓新地誌(1907)” is here

    There no mention about “Usando”. This map didn’t describe even Jukdo.
    The eastern limit of this map is about 131 degrees east. Then Takeshima is outside the range of this map.
    Sloww is looking at the phantom and he doesn't know the real geography about Jukdo and Takeshima.

    ReplyDelete
  19. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  20. slowwが12/6/12 14:55に引用した、西橋景貢による、明治二十六年(1893)に作成した因幡誌の写本を原文に忠実に翻刻してみました。)

    右ハ、青屋村茶屋九良右衛門ト云者所持ナリ。初ノ一巻舟法度ノ条目ハ以前舩問屋タルトキ當時ノ領主亀井武蔵守殿ヨリ下サレシ半紙ノ巻物也、次ニ図スル船驗ハ、元禄九年六月五日朝鮮人十一人騎ノ舩青屋ノ津ヘ着ケルトキノ舩驗ノ写シナリ。朝欝兩島ハ、欝陵嶌(日本ニテ是ヲ竹嶌ト称ス)・于山嶋(ウサムスム)(日本ニテ松嶋ト呼)是ナリ。其トキノ舩長ヲ安同知ト呼フ。是ハ是ヨリ前、彼竹嶌ト云フ嶋ヲ伯州米子町人大屋・村川両家昔ヨリ彼嶌ヲ持居テ、毎歳渡海シテ其嶋ヨリ獲ヲ取カヘリケルカ、何シカ竹嶌ニ朝鮮人来住シテ日本ノ人ヲイレス、依之大屋・村川ヨリ人ヲ遣シ、其島ニ居ケル朝鮮人二人連皈リ、鳥取ヘ訴ヘケレハ、髙草郡湖山ノ青嶌ニ放シ置玉フ。其内ノ一人ヲアンピンチヤントラヘイト云ケルトソ、其ヲ此度御返シ下サレト云訴訟ニ来リシナリ。青屋ヘ暫ク逗留シケル中、花田李進士ト云者ニ、村人トモ紙ヲ出シテ筆跡ヲ所望シケレハ、數多書ケル由。次ノ八枚ノ墨跡是ナリ。其筆力至テ温粋也。又次ノ一枚ハ屋鋪ノ賣券也。年号慶長二十年ハ則元和元年ニテ、其時ノ郡主ハ亀井豊前守殿ナリ。然ルニ其文中ニ、少将様御入國ノトキト云ハ何レヲサシタルニヤ。亀井殿ヨリ以前一国山名家領地ニテ、此入国ト云ハ、遙ニ久シキヿナリ。然レハ亀井武蔵守殿少将任シラレシニヤ、未ㇾ聞之、イブカシキ㕝トモナリ。
    http://www.pref.shimane.lg.jp/soumu/web-takeshima/takeshima04/takeshima04_01/takeshima04c.data/4-3-07-01.pdf

    ReplyDelete
  21. 岡嶋正義による西橋写本より年代の古い『因幡志』の写本です。 (「于山」ではなく「子山となっています)

    右ハ、青屋村茶屋九良右衛門ト云者所持ナリ。初ノ一巻舟法度ノ条目ハ以前舩問屋タルトキ當時ノ領主亀井武蔵守殿ヨリ下サレシ半紙ノ巻物也、次ニ図スル船驗ハ、元禄九年六月五日朝鮮人十一人騎ノ舩青屋ノ津ヘ着ケルトキノ舩驗ノ写シナリ。朝欝兩島ハ、欝陵嶌(日本ニテ是ヲ竹嶌ト称ス)・子山嶋(日本ニテ松嶋ト呼)是ナリ。其トキノ舩長ヲ安同知ト呼フ。是ハ是ヨリ前、彼竹嶌ト云フ嶋ヲ伯州米子町人大屋・村川両家昔ヨリ彼嶌ヲ持居テ、毎歳渡海シテ其嶋ヨリ獲ヲ取カヘリケルカ、何シカ竹嶌ニ朝鮮人来住シテ日本ノ人ヲイレス、依之大屋・村川ヨリ人ヲ遣シ、其島ニ居ケル朝鮮人二人連皈リ、鳥取ヘ訴ヘケレハ、髙草郡湖山ノ青嶌ニ放シ置玉フ。其内ノ一人ヲアンピンチャントラヘイㇳ云ケルトソ、其ヲ此度御返シ下サレト云訴訟ニ来リシナリ。青屋ヘ暫ク逗留シケル中、花田李進士ト云者ニ、村人トモ紙ヲ出シテ筆跡ヲ所望シケレハ、數多書ケル由。次ノ八枚ノ墨跡是ナリ。其筆力至テ温粋也。又次ノ一枚ハ屋鋪ノ賣券也。年号慶長二十年ハ則元和元年ニテ、其時ノ郡主ハ亀井豊前守殿ナリ。然ルニ其文中ニ、少将様御入國ノトキト云ハ何レヲサシタルニヤ。亀井殿ヨリ以前一国山名家領地ニテ、此入国ト云ハ、遙ニ久シキヿナリ。然レハ亀井武蔵守殿少将任シラレシニヤ、未聞之、イブカシキ㕝トモナリ。
    http://www.pref.shimane.lg.jp/soumu/web-takeshima/takeshima04/takeshima04-1/takeshima04-n.data/inabashi.pdf

    ReplyDelete
  22. 島根県による「因幡誌」の翻刻です。pdfの本文がコピーできませんので、手入力してみました。

    右ハ、青屋村茶屋九良右衛門ト云者所持ナリ。初ノ一巻舟法度ノ条目ハ以前船問屋タルトキ当時ノ領主亀井武蔵守殿ヨリ下サレシ半紙ノ巻物也、次ニ図スル船験ハ、元禄九年六月五日朝鮮人十一人騎ノ船青屋ノ津ヘ着ケルトキノ船験ノ写シナリ。朝・欝両島ハ、欝陵嶋(日本ニテ是ヲ竹嶋ト称ス)・于山嶋(ウサムスム)(日本ニテ松嶋ト呼)是ナリ。其トキノ船長ヲ安同知ト呼フ。是ハ是ヨリ前、彼竹嶋ト云フ嶋ヲ伯州米子町人大屋・村川両家昔ヨリ彼嶋ヲ持居テ、毎歳渡海シテ其嶋ヨリ獲ヲ取カヘリケルカ、何シカ竹嶋ニ朝鮮人来住シテ日本ノ人ヲイレス、依之大屋・村川ヨリ人ヲ遣シ、其島ニ居ケル朝鮮人二人連帰リ、鳥取ヘ訴ヘケレハ、高草郡湖山ノ青嶋ニ放シ置玉フ。其内ノ一人ヲアンピンチヤントラヘイト云ケルトソ、其ヲ此度御返シ下サレト云訴訟ニ来リシナリ。青屋ヘ暫ク逗留シケル中、花田李進士ト云者ニ、村人トモ紙ヲ出シテ筆跡ヲ所望シケレハ、数多書ケル由。次ノ八枚ノ墨跡是ナリ。其筆力至テ温粋也。又次ノ一枚ハ屋鋪ノ売券状也。年号慶長二十年ハ則元和元年ニテ、其時ノ郡主ハ亀井豊前守殿ナリ。然ルニ其文中ニ、少将様御入国ノトキト云ハ何レヲサシタルニヤ。亀井殿ヨリ以前一国山名家領地ニテ、此入国ト云ハ、遙ニ久シキ事ナリ。然レハ亀井武蔵守殿少将任シラレシニヤ、未ㇾ聞之、イブカシキ事トモナリ。
    http://www.pref.shimane.lg.jp/soumu/web-takeshima/takeshima04/takeshima04_01/takeshima04c.data/4-3-07-02.pdf

    ReplyDelete
  23. 小嶋日向守,

    What do you think about Inabaji(因幡志) stating "Usando is called as Matsushima (Dokdo) in Japan? Jukdo is not called as Matsushima in Japan, right?

    Inabaji Text .

    I can provide more evidence Japanese recognized Usando as today's Dokdo on your request.


    opp,

    Do you want to see the text of “大韓新地誌"? It's HERE. It's clearly said "于山島는基東南에기하니라(Usando(Dokdo) exists to the south-east of the island(Ullogndo))."

    ReplyDelete
  24. 現代仮名遣いに直した因幡誌の該当部分です。

    右は、青屋村茶屋九郎右衛門という者の所持なり。始めの一巻、舟法度の条目は、以前、船問屋たる時、当時の領主亀井武蔵守殿より下されし半紙の巻物なり。次に図する船験(ふなじるし)は、元禄九年六月五日、朝鮮人十一人乗りの船、青屋の津へ着きける時の船験の写しなり。朝・欝両島は、欝陵嶋(日本にて是(これ)を竹嶋と称す)・子山嶋(日本にて松嶋と呼ぶ)これなり。其(そ)の時の船長を安同知と呼ぶ。これは、これより前、彼(か)の竹嶋という嶋を伯州米子町人大屋・村川両家、昔より彼の嶋を持ち居りて、毎歳渡海してその嶋より獲(えもの)を取りかえりけるが、いつしか竹嶋に朝鮮人来住して日本の人を入れず、これによりて大屋・村川より人を遣わし、その島に居りける朝鮮人二人連れ帰り、鳥取へ訴えければ、高草郡湖山の青嶋に放し置き給う。其の内の一人をアンピンチャントラヘイと云いけるとぞ、それを此の度、御返し下されと云う訴訟に来たりしなり。青屋へ暫く逗留しける中、花田李進士と云う者に、村人共、紙を出して筆跡を所望しければ、数多く書きける由。次の八枚の墨跡これなり。其の筆力至って温粋なり。又次の一枚は屋鋪の売券状也。年号慶長二十年は則ち元和元年にて、其の時の郡主は亀井豊前守殿なり。然るに其の文中に、少将様御入国の時と云うは何(いづ)れをさしたるにや。亀井殿より以前、一国、山名家領地にて、此の入国と云うは、遙かに久しき事なり。然れば亀井武蔵守殿少将任じられしにや、いまだ之を聞かず。いぶかしき事どもなり。

    ReplyDelete
  25. sloww,

    Nonsense.
    It's an unreliable interpretation that has its roots in Ahn's perjury.
    Ahn's Usando was Neverland or Jukdo.

    http://dokdo-or-takeshima.blogspot.jp/2008/04/1696-ahns-so-called-matsushimausando.html
    http://dokdo-or-takeshima.blogspot.jp/2007/09/blog-post.html

    ReplyDelete
  26. 小嶋日向守,

    How come you don't trust Japanese document?

    Inabaji never mentioned its describing Usando as Japanese calling Matsushima(Dokdo) was based on Ahn's false tetimony. It means Ahn's claim was generally accepted as truth.

    Isn't it very nonsense to say "Inabaji" cited Ahn's lies without knowing what Usando is?

    ReplyDelete
  27. Sloww,

    Do you want to see the text of “大韓新地誌"? It's HERE. It's clearly said "于山島는基東南에기하니라(Usando(Dokdo) exists to the south-east of the island(Ullogndo))."

    Show me the part which described the range of the Korean Empire of Korean's territory. "大韓新地誌" recorded the eastern limit of her territory clearly. Why do you neglect the specific description?

    ReplyDelete
  28. How come you don't trust Japanese document?

    Korean geographic recognition is proved by the record which was described by Korea. Korea has two kinds of contradictory records about Usando.

    1.Field survey records by the Chosun government, and many maps.
    Usando of these records and maps are Jukdo

    2.There are some records which described Usando is Japanese Matushima. Matsushima is present Takeshima. Then some Korean presume that Usando is Takeshima.
    But these records are from the hearsay information on a sinner's testimony.

    Is it necessary to which proof to give priority as the Korean geographic recognition?
    Of course, the global standard (international law) gives priority to a concrete proof looks like official field survey.

    ReplyDelete
  29. 大韓新地誌(1907)
    The description confused "north latitude" with "east longitude".
    The information "southeast" of the text is unreliable because it confused "north latitude" with "east longitude".

    However, the next Korean map of Ulleungdo showed it with a small island off its southeastern shore. 巽(southeast)船泊可居 島
    http://www4.kjclub.com/UploadFile/exc_board_15/2009/09/30/173667yeojido470968.jpg

    Check this web site carefully so there will be no mistakes.
    http://www.kjclub.com/kr/exchange/photo/read.php?uid=132&fid=132&thread=1000000&idx=1&page=3&tname=exc_board_15&number=75

    Anyway, time ran out already in 1905.
    The Korean failed to depict Dokdo in the map within the time limit.
    Japan's Takeshima is located outside the map.

    ReplyDelete
  30. opp,

    I'm not interested in how "大韓新地誌" described the range of Korean territory because it was based on the wrong description of Japanese geography book.

    The hearsay information is reliable if it's confirmed one. Let me ask you a question in a way you used to do to me.

    "Show me an concrete evidence Inabaji description was based on the records of sinner's testimony."

    ReplyDelete
  31. Sloww:I'm not interested in how "大韓新地誌" described the range of Korean territory because it was based on the wrong description of Japanese geography book.

    You want to think that inconvenient description for Korea is an error. Though the attached map proves that Korean didn't know the Takeshima too.
    http://www.dokdohistory.com/upload/board/fckeditor/103-1.JPG

    You don't want to know, but international law admits the Latitude longitude as the evidence of geographical recognition.

    [PEDRA BRANCA CASE]
    The Natunas islands are a long way to the east of the Straits of Singapore, at approximately 4° North and 109° East or roughly north of the west coast of Borneo.

    The ICJ admitted this letter written by the British Resident in
    Singapore as the evidence of historical title. Your selfish logic are always violate the international law.

    ReplyDelete
  32. Sloww didn't know the difference between 嶼and 嶋.
    Sloww doesn't know the difference between 其and 基 yet.

    Distinguish fact from fiction.
    Here is Ahn's lying flag or the assumed broad pennant.
    朝欝兩島監税將 臣 安同知騎 
    朝鮮国 安同知 乗舟
    起舩尾見盛稲又皈古郷思農時
    (substitute 国 for 口玉.(口偏+玉旁Unicode : 20C27(CJK Unified Ideographs Extension B))

    http://www.pref.shimane.lg.jp/soumu/web-takeshima/takeshima04/takeshima04-1/takeshima04-n.data/inabashi.pdf

    ReplyDelete
  33. 小嶋日向守,

    Thank you for correcting. You must have studied text of "大韓新地誌" hard and fully understood. (^^)


    opp & 小嶋日向守,

    It seems you two don't know what you are trying to say.I understand how stressful you are.

    ReplyDelete
  34. It seems you two don't know what you are trying to say.I understand how stressful you are.

    Your presumption violates the global standard (International law). I proved this by the judicial precedent. You want to argue against me according to the international law, but you can’t. For this reason, you pretended to make a mock of me and wanted to change the subject. This valueless comment proves your situation very well. Thank you.

    ReplyDelete
  35. opp,

    It's you changed the subject. Whenever you are in trouble, you make mention of international law which is not related to subject. Honestly, I can't figure out your point regarding the so-called international law. To persuade others, you should first organize what you are trying to say.

    ReplyDelete