The record talks about trespassers on Ulleungdo harvesting juniper, bamboo, and seal lions. It also seems to say that the island of Usan (于山島 - Usando) was north of Cheonjeo-gumi (天底仇味 - Cheonjeo Cove), which seems to have been a mistake since Cheonjeo-gumi was on the north shore of Ulleungdo and Usando would have been east of there. (Old Korean maps show Usando off Ulleungdo's northeast shore.) At any rate, this 1807 report says that Usando was a neighboring island of Ulleungdo, which is more evidence against the Korean claim that Usando was the old Korean name for "Dokdo" (Liancourt Rocks). Liancourt Rocks is ninety-two kilometers southeast of Ulleungdo.
Kangwon Governor Kim I-kyo Reports Deliberation of Punishment for Magistrates of Three Towns, Including Suncheon, for not Warning Boats Transpassing on Ulleungdo
As reported, the inspection of Ulleungdo is conducted every two years, and has traditionally been assigned as a shared duty. According to the written report of Wolsong Commander Lee Tae-geun (李泰根), he reached the island on April 7th, anchored, and then conducted a careful survey of its geography. Hwangto Cave (黃土窟 - Golden Clay Cave) was on the left, and Byeongpung Rock (屛風石) was on the right. It was almost thirty ri from Hwangto-gumi (黃土仇味 - Yellow Clay Cove) to the central peak (中峯). There were rows of towering peaks with clear mountain springs. Among them were remains of human dwellings and land for about forty seok of fields or paddies. Next to the village was Hyangmok Pavillion (落傍有香木亭), where they found shaved juniper and sea lion skins. This was the act of trespassers (潛船). Ten ri (4 km) to the north, there was a rock jutting prominently out of the middle of the sea. In the center was a hole that a boat could sail through. It was called "Gong-am" (孔巖 - "Hole Rock").
Next, they changed direction toward Chusan-am (錐山巖 - Chusan Rock), which was shaped like a standing gimlet (形果如立錐). To the south was Cheonjeo-gumi (天底仇味 - Cheonjeo Cove). From its opening the valley ran about 10 ri (4 km) inland. To the north was Usando (于山島 - "Usan Island"), which had a circumference of two to three ri. They went south to Dojang-gumi (都庄仇味 - Dojang Cove), where they went deep into the valley. There were bamboo groves, but much of the bamboo had been indiscriminately harvested by trespassers.
The remainder of the record talks mainly about the trespassers they found on the island and is not translated here.
狀啓以爲鬱陵島搜討間二年擧行故依例發關分付矣越松萬戶 李泰根牒呈以爲去三月二十六日與倭學 李馥祥及員役沙格幷七十二名分載四船發行四月初七日到泊于本島遍審島形則左有黃土窟右有屛風石自黃土 仇味至中峯似近三十里而群峯崎屹泉水淸冽間有人家居址可田可畓爲四十餘石落傍有香木亭而有香木之斫置者又有可支魚皮捉置者此是潛船之所爲北向十餘里矗石特立於大洋之中中有通船之孔名曰孔巖轉向錐山巖巖形果如立錐南有天底仇味 谷口深邃爲十餘里北有于山島周回爲二三里許南至都庄仇味深入谷口則有竹田而多被潛船之亂斫屢日環島詳細搜探則潛船捉得合爲十四隻事拯驚駭十四隻船主等欲爲縳來則萬戶帶去之東萊倭學 李馥祥 蔚珍沙格李己丑 興海沙格金允石等與潛船船主雄唱雌和非但顯有扶護之意潛船沙格等一百五十餘名都聚一處呼天曰必死聲動一島爻象危怖外雖若畏之狀而實有恃衆無忌之慮萬尸所領沙格亦皆暗聽倭學之指敎擧欲漫而彌縫手下聽令之員役只不過軍官鎭吏軍牢等合十一名而已實無抵當之勢不得捉來十二日四船還發十五日還鎭十四隻私船之潛入島中事係變怪而倭學之符同潛船欲爲扶護者拯爲痛駭李馥祥捧賂錢十兩全鰒二十貼一一摘發而李馥祥之欲爲防口員役十一名處所給全鰒五貼五串亦爲査出幷爲執留以待處分潛船十四隻船王等姓名年歲居住成冊一件及島中所産進上紫香元封二吐加封十吐可支魚皮二令靑竹三箇朱土六升本島圖形幷依例上送云自臣營上送于備邊司搜討法意本自嚴重而興陽 長興 順天等三邑私船之潛入島中採取禁物已是罔赦之罪及其現捉也締結倭學欲爲圖免互相綢繆不爲就捕者事未前有大關變怪東萊倭學 李馥祥則渠以搜討行帶率員役目見潛船居間捧賂欲其掩迹者究厥所爲節節痛惡興海沙格金允石蔚珍沙格李己丑等則甘聽倭學之指嗾同心和應之狀亦爲可駭故李馥祥 金允石 興陽船主金番金等長興船主鄭支平等順天船主全光 良守等十六名爲先移文于各該道使之一倂捉來與蔚珍沙格嚴覈得情照法嚴勘計料越松萬戶 李泰根則稱以彼衆我寡無以抵敵幷與船主而一任放過疲軟拯矣方自臣營拿致嚴棍癸亥年搜討時潛船十二隻之現捉者卽興陽 長興 順天等三邑之船漢也曾未幾何又出於三邑海堧頑俗之不畏法姑捨勿論當該地方官之不爲察飭誠極疏忽不可尋常置之興陽 長興 順天等三邑守令罪狀請令攸司稟處○義禁府啓言宋祥濂今方待命拿囚趙台錫 李時在任所請拿來允之