竹島問題の歴史

8.3.14

2006 April 20 - "The Ambassador and VFM Yachi Discuss Liancourt Rocks Dispute"

If THIS DOCUMENT has already been posted, please let me know.
----------------------

S E C R E T TOKYO 002154

SIPDIS

 SIPDIS

SECDEF PASS TO DUSD LAWLESS,
NSC PASS TO D. WILDER AND V. CHA

E.O. 12958: DECL: 04/20/2026

TAGS: PREL, MARR, KS, JA

SUBJECT: THE AMBASSADOR AND VFM YACHI DISCUSS LIANCOURT ROCK DISPUTE

REF: TOKYO 002098

Classified By: Ambassador J. Thomas Schieffer. Reason: 1.4 (b) (d).

1. (S) At 11:00 a.m. on April 20, the Ambassador spoke with VFM Yachi, at Yachi's request, regarding simmering tensions between Japan and the ROK over a planned Japanese maritime survey near the disputed Liancourt Rocks (reftel). He explained, briefly, that the ROK intended to propose to an international commission in June that features on the bottom of the sea in the disputed area be given Korean names. Japan wants to survey the area in order to make a counter-proposal at the meeting. Korea, Yachi stated, may use force to block the survey ship. Yachi further noted that he might travel to Seoul the following day, April 21, to try to resolve the matter peacefully.

2. (S) The Ambassador stated the United States understands that Japan is within its rights under international law. The Koreans are behaving irrationally, and the United States is concerned that they may do something crazy, causing a major problem. Everyone needs to back off, he stressed, to enable the matter to be resolved peacefully. We do not want our two allies shooting at each other, he asserted. The Ambassador advised that he might get in touch with FM Aso later in the day.

3. (C) Yachi thanked the Ambassador for his concern and said he would do his best. He requested that the Ambassador send an Embassy representative to the Foreign Ministry to hear Japan's position on the issue. SCHIEFFER

30 comments:

  1. Anonymous8/3/14 12:58

    Thank you for your interesting post, Mr.Bevers.



    1. 4月20日午前11時、大使は、谷内外務事務次官の要請により、問題となっているリアンクール・ロックス近辺の日本による海洋調査の計画をめぐって韓国と日本との間で緊張が高まりつつあることに関して、谷内と会談した。
     彼は、簡潔に、韓国は6月に開かれる国際調査委員会に、問題となっている海域の海底に韓国の地名を付すことを提案するつもりだということを説明した。
     日本は、その会議において反対提案を行なうためにその海域を調査したい。谷内は、韓国は調査船を妨害するために実力を行使するだろうと明言した。さらに、谷内は、問題を平穏に解決するために翌日4月21日にソウルへ行くつもりだと述べた。

    2. 大使は、アメリカは日本が国際法の下でその権利の内にあることを理解すると述べた。
     韓国人は不合理に振る舞っていて、アメリカは、彼らが何かクレイジーなことをして大きな問題を引き起こすかもしれないと懸念している。
     彼は、誰であれ問題が平穏に解決されることを可能にするために引き下がることを必要とすることを強調した。
     我々は我々の2つの同盟国が互いに争うことは望まない、と彼は主張した。
     大使は、その日のうちに麻生外務大臣と接触してもよいと助言した。

    3. 谷内は大使の対応に感謝し、最善を尽くすつもりだと述べた。彼は、この問題に対する日本の立場を聞くために大使が外務省に職員を送ることを求めた。

    ReplyDelete
  2. You're welcome, Chaamiey. I think this was part of the documents leaked on Wikileaks. I am a little surprised it was given a "Secret" designation, instead of "Confidential."

    ReplyDelete
  3. Sorry to interrupt you.

    I am wondering what happened in London after “Festival international de la bande dessinée d'Angoulême”

    What is the incident that Korean killed 45 Japanese Sailors on March 5th?


    http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2014/03/08/2014030800293.html

    프랑스 앙굴렘 만화제에 이어 해외에서 열리고 있는 예술 전시가 일본 측으로 추정되는 외부 개입으로 차질을 빚는 사건이 또 발생했다.

    황씨는 "주최측이 '공식 오픈날인 첫날 독도 영유권 분쟁으로 일본인 선원 45명이 한국인에 의해 살해되는 참극이 있었으며, 한국인에 대한 일본 사회의 반감이 높다는 얘기를 (제보자로부터) 전해들었다. 전시가 정치적으로 악용될까 염려된다'고 말했다"고 전했다.


    ポストと関係ないコメントで失礼します。

    「日本側からとみられる外圧によって韓国人の作品が撤去要請を受けるという事件」があったそうですが、一体何があったのでしょうか?

    http://www.chosunonline.com/site/data/html_dir/2014/03/08/2014030800430.html


    3月5日(?)は
    「独島の領有権紛争によって日本人の船員45人が韓国人に殺害される惨劇が起きた日」となっています。
    聞いたことのない事件ですが、何のことを言っているのでしょうか?

    韓国側が、自作自演で、何かでっちあげたのでしょうか?

    ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
    英国ロンドンのストランド・ギャラリーで5-8日(現地時間)に開催されている3D(立体)プリンターによるミニチュア・ガーデン・ショー「miNaTURE」。このガーデンショーに独島(日本名:竹島)をテーマにした作品を展示している韓国人庭園デザイナー、ファン・ジヘさん(38)は7日、主催者側から作品を撤去するよう要請されたことを明らかにした。

    主催者側は「公式展示の1日目が、独島の領有権紛争によって日本人の船員45人が韓国人に殺害される惨劇が起きた日に当たり、韓国人に対する日本社会の反感が高いという話を(通報者から)聞いた。展示が政治的に悪用されることが懸念される」と伝えてきたという。
    ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

    ReplyDelete
  4. Anonymous10/3/14 20:34

     李ラインに起因する日本人の死傷者は44人というのが一応の定説だろうと思うのですが、(竹島領有権問題について 平成18年5月16日 自民党領土に関する特別委員会委員長石破茂)
    http://web.archive.org/web/20080801062054/http://www.jimin.jp/jimin/info/takeshima/index.html


    それが、間違いによるのか意図的にかは分からないですが歪んで伝えられているのではないでしょうかね。

    ReplyDelete
  5. Anonymous10/3/14 22:16

    Mr.Bevers,

    I found an article in Donga Ilbo 20011/09/07, which is reporting about Ambassador Schieffer’s opinion .

    “美, 한국이 독도관련 정신나간 짓 할까 우려”… 2006년 주일 美대사 발언
    http://news.donga.com/3/all/20110907/40133830/1


    However, I do not know the news that Koreans protested against United States for reasons of this. I suppose that Koreans just ignored this news because it is unpleasant for them.



    For Japanese,
    駐日米大使「韓国が独島関連で狂った行動をしないか心配」…ウィキリークス
    2011年09月06日11時13分[ⓒ 中央日報日本語版]
    http://japanese.joins.com/article/537/143537.html

    ReplyDelete
  6. Anonymous10/3/14 23:31

    Ah, I have just found your first post about Ambassador Schieffer, Mr.Bevers.


    7.9.11 http://dokdo-or-takeshima.blogspot.jp/2011_09_01_archive.html

    Though there are 22 comments on that post, 20 of 22 are not related to the post.

    ReplyDelete
  7. Chaamiey様

    ありがとうございました。
    やはり「李承晩ライン」の関係ですかね。

    「李承晩ライン」による「死傷者44」が、いつのまにか「死者44」となり、しかも「竹島付近」でのできごとに変化している。

    「嘘」(事実にあらざること)をもとに、他人の活動を妨害する、ということがあったとしたら、悲しいことだと思います。

    この記事自体が、「自作自演」の可能性もあると思いますが。

    ReplyDelete
  8. It has been so long since I have posted anything, Chaamiey, that I can't even remember posting that.

    ReplyDelete
  9. Anonymous11/3/14 19:41

    Mr.Bevers,

    I want to tell you this news,

    The Takeshima study group of Shimane prefecture recently published a book titled "100 questions and 100 answers over the Takeshima dispute(『竹島問題100問100答』)",which denies many opinions of South Korea. The Takeshima dispute has come into a new stage.


    ‘다케시마 100문 100답’ “日, 독도 지배” 교묘한 왜곡
    Munhwa Ilbo 2014-03-06
    http://www.munhwa.com/news/view.html?no=2014030601030243002002

    ReplyDelete
  10. 最近、面白かった記事です。
    http://sankei.jp.msn.com/politics/news/140326/plc14032603580002-n1.htm

    このかたは、
    「領土・主権をめぐる内外発信に関する有識者懇談会」(座長=西原正平和・安全保障研究所理事長)

    もうひとつ
    http://sankei.jp.msn.com/politics/news/140325/stt14032519200007-n1.htm

    もとの動画はこれ
    https://www.youtube.com/watch?v=A0rQztPmGPU&list=PLz2FHGxPcAlj1jbspo3hfWIUDlKj1wEIn

    ReplyDelete
  11. 菅官房長官、ずいぶん強く出ていますね。

    http://www3.nhk.or.jp/news/html/20140327/k10013280951000.html

    ReplyDelete
  12. 竹島を議題にするのは当然でしょうね。
    請求権に関する条約解釈と竹島の主権及びEEZ境界について、ICJへのセットでの付託を提案してくれないかな。
    そうすれば、韓国はICJから逃れられない。
    慰安婦について何か言ってくれば
    「韓国がICJでの中立かつ平和的な解決を拒否しているので進展しない。解決するか否かは韓国の判断にかかっている」とボールを全て韓国に投げられるのに。

    http://sankei.jp.msn.com/world/news/140328/kor14032810100001-n4.htm

    「4月中旬で調整が進む予定の日韓両国局長級協議での日本側の出方を見る」という認識もあるが、
    日本側は「日韓の懸案を幅広く扱う。慰安婦だけではなく、領土問題なども当然、含まれる」と、双方の狙いには微妙なずれがある。

    ReplyDelete
  13. とりあえず、載せておきます。

    「竹島の日」無効を求めた韓国団体の訴え却下
    読売新聞
    http://www.yomiuri.co.jp/national/20140331-OYT1T50138.html?from=ytop_ylist


    聯合ニュース
    http://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&mid=sec&sid1=104&oid=001&aid=0006839208

    (도쿄=연합뉴스) 조준형 특파원 = 한국의 독도 관련 시민단체가 일본 시마네(島根)현의 '다케시마(竹島.독도의 일본식 명칭)의 날(2월22일)' 지정을 취소하라며 제기한 소송이 일본 법원에서 각하 처리됐다.

    1일 교도통신에 따르면 시마네현 소재 마쓰에(松江) 지방법원은 지난달 31일, '독도 일본에 알리기 운동연대(독도련)' 배삼준 회장이 제기한 소송을 각하했다.

    재판부는 '다케시마의 날'을 지정한 시마네현 조례는 특정인의 권리나 법적 지위에 직접 영향을 미치는 내용이 아니며, 소송 대상이 되는 행정처분에 해당되지 않는다며 이같이 결정했다.

    각하는 소송 조건을 구비하지 못했다는 판단 아래 본안 재판을 하지 않은 채 소송을 종료시키는 결정을 말한다.

    배 회장은 2월22일을 다케시마의 날로 정한 시마네현 조례 제36호가 무효임을 확인하라는 내용의 소장을 지난 2월 마쓰에지법에 제출했다.

    그는 자신을 원고로, 시마네현 지사를 피고로 각각 명기한 소장에서 독도가 일본과 관계없다는 내용의 1877년 일본 문서인 태정관(太政官•일본 내각의 전신) 지령문 등 독도가 한국땅임을 입증하는 자료들을 거론하며 독도가 일본 땅이라는 잘못된 주장을 전제로 한 시마네현 조례 36호는 무효라고 지적했다.

    jhcho@yna.co.kr

    (東京=聯合ニュース)チョ・ジュンヒョン特派員=韓国の独島関連市民団体が、日本の島根県の「タケシマ(竹島.独島の日本式名称)の日(2月22日)」指定を取り消すよう提起した訴訟が日本の裁判所で却下処理された。

    1日共同通信によれば、島根県所在松江地方法院は先月31日、「独島、日本に知らせること運動連」ペ・サムジュン会長が提起した訴訟を却下した。

    裁判所は「竹島の日」を指定した島根県条例は、特定人の権利や法的地位に直接影響を及ぼす内容でなく、訴訟対象になる行政処分に該当しないとしてこのように決めた。

    却下は、訴訟条件を具備できなかったという判断の下、本裁判をしないまま訴訟を終了させる決定をいう。

    ペ会長は2月22日を竹島の日と定めた島根県条例第36号が無効であることを確認しろとの内容の訴状を去る2月松江地方裁判所に提出した。

    彼は自身を原告に、島根県知事を被告にそれぞれ明記した訴状で、独島が日本と関係ないという内容の1877年日本文書である太政官(日本内閣の前身)指令文など独島が韓国の地であることを立証する資料を取り上げ論じて独島が日本の領土という誤った主張を前提とした島根県条例36号は無効だと指摘した。

    jhcho@yna.co.kr

    ReplyDelete
  14. またまた19世紀の地図資料のニュースです。
    テレビの報告もあります。
    ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
    聯合ニュース 
    http://www.yonhapnews.co.kr/politics/2014/04/03/0503000000AKR20140403036000009.HTML

    19세기 조선주재 미국 관리, "독도 한국령" 보고
    19世紀 朝鮮駐在米国官吏「独島韓国領」報告

    (시카고=연합뉴스) 김현 통신원 = 1880년대 중반 미 국무부가 조선에 파견한 해군 무관이 독도를 우리 땅으로 인식하고 있었음을 입증하는 사료가 나왔다.
    (シカゴ=聯合ニュース)キム・ヒョン通信員= 1880年代中盤、米国務部が朝鮮に派遣した海軍武官が、独島を私たちの領土と認識していたことを立証する史料が出てきた。

    2일(현지시간) 연합뉴스가 입수한 자료에 의하면 1884년 5월 해군 무관으로 한국에 부임, 1885년 1월부터 조선주재 미국공사관 대리공사를 지낸 조지 클레이튼 포크(1856~1893)는 19세기 중엽 출간된 목판 지도 '해좌전도'(海左全圖)에 독도를 한국령으로 표시해 미국지리학회(AGS)에 보고했다.
    2日(現地時間)聯合ニュースが入手した資料によれば、1884年5月海軍武官として韓国に赴任、1885年1月から朝鮮駐在米国公使館代理公使となったジョージ・クレイトン・フォーク(1856~1893)、19世紀中葉に出版された木版地図「海左全図」に独島を韓国領と表示してアメリカ地理学会(AGS)に報告した。

    현재 위스콘신대학-밀워키캠퍼스 내 미국지리학회 도서관(AGSL)이 소장 중인 이 지도에는 원본에 해안선과 뱃길을 따라 푸른색 선이 덧칠해져 있으며 독도(우산)와 울릉도가 2개의 연결된 원으로 묶여 있다.
    現在、ウィスコンシン大学-ミルウォーキーキャンパス内、アメリカ地理学会図書館(AGSL)が所蔵中であるこの地図には、原本に海岸線と航路の青い線が上塗りされており、独島 (于山)と鬱陵島が2個の連結された丸印でくくられている。

    포크는 이 아래 울릉도의 영어 표기(Ul-lung to)를 적고 그 위에 일본에서는 마쓰시마(Matsu Shima, Jap)로 부른다고 설명을 붙여놓았다.
    フォークはその下に鬱陵島の英語表記(Ul-lung to)を書いて、その上に日本では松島(Matsu Shima, Jap)と呼ぶと説明を付けた。

    포크가 독도를 한국령으로 인식하고 있었다는 사실은 그가 대마도에 가필한 기록을 통해 확인할 수 있다.
    フォークが独島を韓国領と認識していたという事実は、彼が対馬に加筆した記録を通じて確認することができる。

    그는 대마도에 쓰시마(Tsushima)라고 적고 그 밑에 한국에서는 대마도로 부른다(Kor.Tamato)고 써놓았다.
    彼は対馬にツシマ(Tsushima)と書き、その下に、韓国では対馬島と呼ぶ(Kor.Tamato)と書いた。

    이 지도의 존재 사실을 알려온 시카고 거주 재야 사학자 유광언(72) 씨는 "포크가 독도에 대한 별도 설명을 달지 않은 이유는 독도를 울릉도에 부속된 섬으로 인식하고 있었기 때문일 것"이라고 추정했다.
    この地図の存在事実を知らせてきたシカゴ居住の在野史学者ユ・クァンオン(72)氏は、「フォークが独島について特に説明をつけなかった理由は、独島を鬱陵島に付属した島と認識していたためだろう"と推定した。



    해좌전도에는 신라 이사부 장군이 512년(지증왕 13년) 독도(우산국)를 복속한 사실이 기록돼 있다.
    海左全図には、新羅のイサブ将軍が512年(智証王13年)、独島 (于山国)を服属した事実が記録されている。

    유씨는 "포크는 조선에 파견되기 전 6년 동안 미 해군 통신장교로 일본에서 근무하면서 아시아 분함대가 타국 영해를 항해할 때 해당국 국기를 군함에 게양하는 일을 감독하는 직무도 맡았다"며 "어느 섬이 한국 영토이고 어디부터가 한국 영해였는지를 잘 알고 있었을 것"이라고 말했다.
    ユ氏は「フォークは朝鮮に派遣される前の6年間、米海軍の通信将校として日本に勤務し、アジア분함대(分艦隊?)が他国の領海を航海する時、該当国の国旗を軍艦に掲揚することを監督する職務も行っていた」として「どの島が韓国領土で、どこからが韓国領海であったかをよく知っていただろう」と話した。

    그는 "일본 정부는 17세기 에도막부(江戶幕府)가 강치 포획권을 인정하면서 독도 영유권을 확립했다고 주장하고 있다"며 "이를 효과적으로 반박할 수 있는 자료"라고 강조했다.
    彼は「日本政府は、17世紀、江戸幕府がアシカ捕獲権を認めて独島領有権を確立したと主張している」として「これに効果的に反論できる資料」であると強調した。

    포크는 1876년 미 해군사관학교 졸업하고 1877년 일본에 파견됐다. 그는 한미우호통상조약 발효 한달만인 1882년 6월 동료 장교 두 명과 함께 러시아와 유럽을 거쳐 미국으로 돌아가는 길에 부산과 원산 들렀으며 스스로를 '한국 최초의 미국인 관광객'으로 자부했다. 이들의 여행기는 1883년 미국정부 간행물로 출간, 미국에 한국을 소개한 최초의 출판물이 됐다.
    フォークは1876年、米海軍士官学校卒業して1877年日本に派遣された。彼は韓米友好通商条約発効一ヶ月後の1882年6月、同僚将校二人と共にロシアとヨーロッパを経てアメリカで帰る途中に釜山と元山に立ち寄り、自らを「韓国最初のアメリカ人観光客」と自負した。これらの旅行記は、1883年、米政府刊行物として出版、アメリカに韓国を紹介した最初の出版物となった。

    포크는 1883년 9월 조선의 첫 방미 사절단인 보빙사(報聘使) 일행의 통역을 맡은 것을 계기로 1884년 조선주재 해군 무관에 임명됐고 초대 주한 미국공사 루시어스 푸트가 1885년 1월 돌연 사임한 뒤 대리공사에 올랐다.
    フォークは、1883年9月、朝鮮の初めての訪米使節団である報聘使一行の通訳を受け持ったことを契機に、1884年朝鮮駐在海軍武官に任命され、初代駐韓米国公使ルシアス・プートが1885年1月に突然辞任した後、代理公使となった。

    포크가 약 3년간 조선에 주재하는 동안 주요 지방을 시찰하면서 수집한 다양한 자료와 사진들이 현재 미국에 남아있다.
    フォークが約3年間、朝鮮に駐在した間、主な地方を視察して収集した多様な資料と写真が現在米国に残っている。

    특히 당시 그가 입수, AGSL가 보관 중인 1861년판 희귀 대동여지도 전도는 지난 2009년 연합뉴스를 통해 공개된 바 있다.

    特に当時彼が入手してAGSLが保管中である1861年版の貴重な大東輿地図全図は、去る2009年、聯合ニュースを通じて公開されたことがある。

    chicagorho@yna.co.kr

    写真説明
    미국 위스콘신대학-밀워키캠퍼스 내 미국지리학회 도서관(AGSL)이 소장하고 있는 해좌전도. 1880년대 중반 조선주재 미국공사관 대리공사를 지낸 조지 C.포크가 독도를 한국령으로 표시해 미국지리학회(AGS)에 보고했다. 2014.4.3 << 미국 위스컨신대학-밀워키캠퍼스 내 미국지리학회 도서관 제공 >> photo@yna.co.kr
    アメリカ ウィスコンシン大学-ミルウォーキーキャンパス内、アメリカ地理学会図書館(AGSL)が所蔵している海左全図。1880年代中盤、朝鮮駐在米国公使館代理公使であったジョージC.フォークが独島を韓国領と表示してアメリカ地理学会(AGS)に報告した。 2014.4.3  アメリカ ウィスコンシン大学-ミルウォーキーキャンパス内、アメリカ地理学会図書館提供

    조지 포크 중위 해군사관학교 재학시절(연합뉴스DB)
    ジョージ フォーク中尉 海軍士官学校在学時代(聯合ニュースDB)

    ReplyDelete
  15. お姉さんの美貌に同じく捏造ですね。その于山島は、竹嶼です。
    對島が韓國領土という主張には持って行かないんですかね?
    動画URLです。この自爆ニュースを証拠保全される方はお早めに
    http://yonhapnews.hvod.nefficient.co.kr/yna/201404/MYH20140403014200038_WMV700Kbps.wmv

    ReplyDelete
  16. この地図ですね。

    http://collections.lib.uwm.edu/cdm/singleitem/collection/agdm/id/604/rec/3

    確かに Matsushima(Jap)と書き込みが見えます。
    説明に、フォークが書いたものだとあります。

    まさにニュースに出てきたこの地図を、ウィスコンシン大学のサイトで見ることができるとは、便利な時代になったものです。

    http://collections.lib.uwm.edu/cdm/search/searchterm/%20%20foulk/field/all/mode/all/conn/and/order/title/ad/asc/cosuppress/0
    このコレクションの3番目にあります。

    Matsushima(Jap)の、(Jap)とは、この島は「日本領だ」という意味ではないかと思います。

    「日本では松島と呼ぶ、と説明を付けた」とあるのは解釈の間違いではないでしょうか。


    鬱陵島に(Jap)とふってあれば、その「属島」の「于山」も(Jap)になるんじゃないでしょうか? どういう精神構造で、これをもって「韓国領土と報告した」という解釈ができるのか、とても不思議です。


    George Clayton Foulkについては、Wikipediaにありました。

    ジョージ・クレイトン・フォーク
    http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B8%E3%83%A7%E3%83%BC%E3%82%B8%E3%83%BB%E3%82%AF%E3%83%AC%E3%82%A4%E3%83%88%E3%83%B3%E3%83%BB%E3%83%95%E3%82%A9%E3%83%BC%E3%82%AF

    George Clayton Foulk
    http://en.wikipedia.org/wiki/George_Clayton_Foulk

    조지 클레이턴 포크
    http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%A1%B0%EC%A7%80_%ED%81%B4%EB%A0%88%EC%9D%B4%ED%84%B4_%ED%8F%AC%ED%81%AC


    奥さんは日本人で、彼は同志社大学で教えて、京都で死んでいるんですね。

    ReplyDelete
  17. 教科書に固有領土記述 関連

    http://www3.nhk.or.jp/news/html/20140404/k10013494511000.html
    http://sankei.jp.msn.com/life/news/140404/edc14040411290002-n1.htm
    http://mainichi.jp/select/news/20140404k0000e040235000c.html
    http://www.asahi.com/articles/ASG3S4FTPG3SUTIL01B.html
    http://www.yomiuri.co.jp/kyoiku/news/20140404-OYT8T50274.html
    http://www.nikkei.com/article/DGXNASDG0204F_U4A400C1CC0000/

    韓国側
    http://www.nikkei.com/article/DGXNASFK0400T_U4A400C1000000/
    http://mainichi.jp/select/news/20140404k0000e030238000c.html
    http://www.yomiuri.co.jp/world/20140404-OYT1T50117.html
    http://www.tokyo-np.co.jp/s/article/2014040401001783.html

    関連
    http://mainichi.jp/select/news/20140404k0000e010231000c.html
    http://mainichi.jp/select/news/20140404k0000e040255000c.html
    http://sankei.jp.msn.com/life/news/140404/edc14040414240003-n1.htm
    http://www.jiji.com/jc/c?g=pol_30&k=2014040400689


    今更ながらですが、中国は「獨島(日稱:竹島)」という扱いをするんですね。
    http://big5.xinhuanet.com/gate/big5/news.xinhuanet.com/world/2014-04/04/c_126357642.htm

    ReplyDelete
  18. 外務省の竹島のHPが新しくなっていますね。

    外務省HPから
    http://www.mofa.go.jp/mofaj/index.html
    竹島問題に入ると
    http://www.mofa.go.jp/mofaj/area/takeshima/index.html
    記述がかなり詳細になっています。

    ただ、韓国語版はまだ建設途中のようで、とても簡略です。
    http://www.kr.emb-japan.go.jp/territory/takeshima/data.html

    しかし、
    시마네현 오키노시마초에 속한다.
    オキノシマ町に属する。
    になっています。やれやれ。

    日本語版に「平成26年4月11日」とありますので、昨日からでしょう。

    韓国語版の「島町」はなくなっていますね。
    http://www.mofa.go.jp/region/asia-paci/takeshima/index-k.html

    ReplyDelete
  19. Anonymous12/4/14 13:43

    新装開店ですね。全体的に読みやすいデザインになっています。

     


    ReplyDelete
  20. Anonymous12/4/14 20:00

    Japanese Territory Takeshima

    by MOFA,Japanese Gov.


    http://www.mofa.go.jp/region/asia-paci/takeshima/position.html

    ReplyDelete
  21. 竹島を「消した」のは誰?

    外務省のホームページですが、韓国語版の地図の中の竹島が、文字で隠れて見えません。
    http://www.kr.emb-japan.go.jp/territory/takeshima/issue.html

    日本語版の 「李承晩ライン」の設定と韓国による竹島の不法占拠
    http://www.mofa.go.jp/mofaj/area/takeshima/g_senkyo.html
    を翻訳した時に、

    ハングルで書かれた「다케시마」が重なってしまったのだと思いますが、
    外務省の人はこれを見過ごして、掲載しているのでしょうか?
    ひどいなあ。


    その下の、銃撃を受けた巡視船の写真説明でも
    ▲1953년 7월, 다케시마 주변 해상에서 한국측의 총격을 받은 일본 해상보 안청 순시선 (사진 : 요미우리신문사)

    「海上保安庁」が、 해상보 안청 「海上保」「安庁」になっています。
    韓国語が読める人が校閲したとは思えない杜撰さです。

    ReplyDelete
  22. Anonymous14/4/14 19:51

    確かに、竹島はどこにあるのか分かりませんね。

     日本語版と中国語簡体字版、中国語繁体字版では「竹島」という漢字二文字なので竹島は無理なく表示されています。他の8言語は、わざわざ竹島に矢印を引っ張った上で「タケシマ」と邪魔にならないように書いてあります。いずれも竹島ははっきりと見えます。


     韓国語版だけが「竹島」が見えないようになっています。なぜ「タケシマ」というハングル文字をその位置に書かなければならないのか、一体どなたのお考えでしょうかねー(棒)

    ReplyDelete
  23. 酷いですね。
    訂正をお願いしていたハングル表記の中で、外務省内に潜む「間諜」による策謀が疑われた渡航自粛を求める下記の表現が、日本語以外は削除されているようです。
    日本国民の中にも、韓国・朝鮮系の人もいるわけですから、あの悪文はきちんと直して貰いたかった。

    http://www.mofa.go.jp/mofaj/area/takeshima/index.html
    国民の皆様へのご注意
    ▶ 渡航自粛のお知らせ
    http://www.mofa.go.jp/mofaj/a_o/na/takeshima/page1w_000030.html

    ReplyDelete
  24. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  25. 韓国語についての広報体制が弱すぎだと思います。
    責任体制が「無い」のではないか?

    北東アジア課のひとも、たぶん「とても忙しい」のだと思いますし、竹島問題の広報は「自分の仕事」だと思っていないのではないか。

    内閣府でなく外務省のホームページですから、内閣府側も「自分の仕事」とは思っていないのでしょう。たぶん内閣府の「領土問題担当」(そんなお役人がいるとしてですが)は、最終的にタッチしていないのではないか。

    竹島問題のホームページは、日本語が1番で英語が2番、確かにその通りの構築のされ方だと思いますが、韓国語はその他の言語と同じ位置ではないはずです。

    尖閣をめぐって、中国語についても、さらに強い広報が必要だと思いますが、中国・モンゴル課も「とても忙しい」でしょうから、同じ人員でそれをさせるのは無理だと思います。
    外務省のお仕事としては「情報をとる」のが一義的な仕事でしょうし、それは本当に一生懸命やってもらわないと困るわけです。

    予算は、「無いわけではない」のでしょうから、内閣府か外務省の中の広報の体制づくりの問題だと思います。「領土問題発信課 竹島問題担当 ホームページ係」があってもいいのではないでしょうか。国益を守るうえで、とても大事な仕事だと思います。

    ReplyDelete
  26. 日本語版ホームページ

    竹島問題の概要
    竹島の認知
    日本における竹島の認知
    http://www.mofa.go.jp/mofaj/area/takeshima/g_ninchi.html

    3.長崎出島の医師シーボルトは,欧州で「日本図」(1840年)を刊行しました。

    *「長崎出島の医師」のシーボルトが、欧州で日本図を刊行したのでしょうか?



    韓国語版

    다케시마 정보
    表題は「竹島情報」 中では「竹島データ」
    http://www.kr.emb-japan.go.jp/territory/takeshima/data.html

    4. 환경(環境)
    また植生や飲料水に乏しい。
    또 식물과 식수가 부족하다.

    *「植物」が「不足」という表現に違和感があります。「食物」と誤解するかもしれません。


    竹島問題
    竹島領有について

    다케시마 문제
    다케시마 영유에 관하여

    http://www.kr.emb-japan.go.jp/territory/takeshima/issue.html

    각종 지도나 문헌으로 보아, 일본은 다케시마의 존재를 옛날부터 인식하고 있었음을 알 수 있습니다. 17세기 초에는, 일본의 상인이 에도 막부의 허가를 받아 울릉도로 갈 때 다케시마를 항로 설정의 기준으로, 또한 강치 등의 어획지로 이용했습니다. 늦어도 17세기 중반에는 일본이 다케시마의 영유권을 확립했다고 생각됩니다.

    *항로 설정의 기준으로,
    竹島を「航路設定の基準として」は正しいでしょうか?


    1900년대 초기, 시마네현의 섬 주민들 사이에서 강치 포획 사업의 안정을 꾀하는 목소리가 높아지자,
    「1900年代初期、島根県の島の住民たちの間で、あしか捕獲事業の安定を図る声が高まると」

    *そんな歴史的事実があったのでしょうか?
    中井養三郎の行動を「島根県の島の住民たち(複数)の間で」と規定できるでしょうか?
    隠岐を「섬(島)」と表現するのも、日本人としては違和感があります。

    ReplyDelete
  27. 韓国語ホームページ

    竹島問題다케시마 문제
    竹島領有について다케시마 영유에 관하여

    http://www.kr.emb-japan.go.jp/territory/takeshima/issue.html


    각종 지도나 문헌으로 보아, 일본은 다케시마의 존재를 옛날부터 인식하고 있었음을 알 수 있습니다. 17세기 초에는, 일본의 상인이 에도 막부의 허가를 받아 울릉도로 갈 때 다케시마를 항로 설정의 기준으로, 또한 강치 등의 어획지로 이용했습니다. 늦어도 17세기 중반에는 일본이 다케시마의 영유권을 확립했다고 생각됩니다.
    1900년대 초기, 시마네현의 섬 주민들 사이에서 강치 포획 사업의 안정을 꾀하는 목소리가 높아지자, 일본정부는 1905년 1월 각의(閣議) 결정으로 다케시마를 시마네현에 편입, 영유를 재확인했습니다.

    各種の地図や文献からみて、日本は竹島の存在を昔から認識していたことが分かります。 17世紀始めには、日本の商人が江戸幕府の許可を受けて鬱陵島に行った時に、竹島を航路設定の基準として、また、アシカなどの漁獲地として利用しました。遅くとも17世紀中盤には日本が竹島の領有権を確立したと考えられます。
    1900年代初期、島根県の島の住民たちの間で、アシカ捕獲事業の安定を図る声が高まると、日本政府は1905年1月、閣議決定で竹島を島根県に編入し、領有を再確認しました。


    これは、「リーフレット 竹島」Leaflet: Takeshimaの翻訳ですね。
    http://www.mofa.go.jp/mofaj/files/000018520.pdf

    Numerous maps and documents clearly demonstrate that Japan has
    recognized the existence of Takeshima for centuries. In the early 17th
    century, Japanese merchants were given permission for passage to
    Utsuryo Island by the Japanese government, and they used Takeshima
    as a navigational port for ships on their way to Utsuryo Island as well
    as a ground to catch sea lions and other marine resources. Japan
    established sovereignty over Takeshima by the mid 17th century.
     In the early 1900s, residents of the islands of Shimane Prefecture
    called for a stable situation to conduct their sea lion hunting business.
    The Japanese government incorporated Takeshima into Shimane
    Prefecture in January 1905, following by a Cabinet decision. By doing
    so, the Japanese government reaffirmed its sovereignty over
    Takeshima.

    日本語版「竹島問題フライヤー」
    http://www.mofa.go.jp/mofaj/area/takeshima/pdfs/takeshima_flyer.pdf

    各種の地図や文献から、日本は竹島の存在を古くから認
    識していたことが分かります。17世紀初めには、日本の町人
    は幕府の許可を得て、鬱陵島に渡る際、竹島を航路の目印
    として、また、アシカなどの漁獲地として利用しました。遅く
    とも17世紀半ばには、日本は竹島の領有権を確立していた
    と考えられます。
     1900年代初期、島根県の島民から、アシカ猟事業の安定
    を図る声が高まり、政府は、1905年1月、閣議決定で竹島を
    島根県に編入し、領有を再確認しました。

    もとの日本語版の
    「島根県の島民から」は「中井養三郎個人」を指すと思いますが、
    英語版で「residents」と複数形に誤訳され、
    さらに「섬 주민들 사이에서」「島の住民たちの間で」と誤訳が広がったものと思います。
    英語の「islands」(複数形)も誤訳だと思います。

    竹島の歴史を知らない人が翻訳しているのを、誰もチェックしていないのではないかと思います。


    *「섬 주민들 사이에서」は「島の住民たちの間から」とも翻訳できますが、このように「島の住民たちの間で」ともとれてしまい、複数形になっていることから、誤解をよぶ表現だと思います。

    ReplyDelete
  28. お疲れ様です。外務省のHPに新しい英語版パンフレットが掲載されたので、投稿しておきました。

    ReplyDelete
  29. Anonymous25/4/14 23:39

    外務省の竹島ホームページ韓国語版で竹島が見えなくなっていたのが、見えるように修正されました。

    http://www.kr.emb-japan.go.jp/territory/takeshima/issue.html

    ReplyDelete
  30. Chaamiey様

    ありがとうございます。
    外務省が対応してくれて、うれしいです。

    ReplyDelete

Note: Only a member of this blog may post a comment.