tag:blogger.com,1999:blog-26948035.post5027546279267762367..comments2024-01-26T17:48:29.804+09:00Comments on Dokdo-or-Takeshima?: リャンコ島領土編入並二貸下願Gerry Bevershttp://www.blogger.com/profile/14311939520870098017noreply@blogger.comBlogger15125tag:blogger.com,1999:blog-26948035.post-68115388718030271602012-05-14T12:20:04.712+09:002012-05-14T12:20:04.712+09:00Pacifist commented :
Only four of them depicted L...Pacifist commented :<br /><br />Only four of them depicted Liancourt rocks, 大日本沿海略図, 朝鮮東海岸図,<br />日本本州九州及四国附朝鮮, 朝鮮全岸 - all these four maps were not Korean maps, these are maps of Sea of Japan or its surrounding lands. So I suppose the Meiji government didn't think that Liancourt rocks to be Korean territory at all. <br /><br />Whis is it so?slowwhttps://www.blogger.com/profile/10705001704163840289noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-26948035.post-35535514195556455332007-06-03T01:53:00.000+09:002007-06-03T01:53:00.000+09:00Pacifist,With your commas and periods in place, I ...Pacifist,<BR/><BR/>With your commas and periods in place, I combined the individual sentences into paragraphs. I hope they read all right.Gerry Bevershttps://www.blogger.com/profile/14311939520870098017noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-26948035.post-60477975435652151492007-06-03T00:57:00.000+09:002007-06-03T00:57:00.000+09:00Gerry,I put commas and periods in the text (but th...Gerry,<BR/><BR/>I put commas and periods in the text (but the original text didn't include commas and periods because it was written in a traditional Japanese way without commas).<BR/>How does it look this time?pacifisthttps://www.blogger.com/profile/14100903035796287895noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-26948035.post-56901989212955517002007-06-03T00:18:00.000+09:002007-06-03T00:18:00.000+09:00Thank you, Pacifist.It looks a little better, but ...Thank you, Pacifist.<BR/><BR/>It looks a little better, but it still seems like some of the sentences are loose and could be organized into paragraphs better. The way it is now, it looks more like a list than a letter.Gerry Bevershttps://www.blogger.com/profile/14311939520870098017noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-26948035.post-40974100923548647532007-06-03T00:02:00.000+09:002007-06-03T00:02:00.000+09:00Gerry,I did a little amendment placing spaces here...Gerry,<BR/><BR/>I did a little amendment placing spaces here and there, how does it look?<BR/>But the original text didn't have such spaces as you can see it at the link Kaneganese made...pacifisthttps://www.blogger.com/profile/14100903035796287895noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-26948035.post-57018228686324557282007-06-02T23:11:00.000+09:002007-06-02T23:11:00.000+09:00Pacifist,Can you organize the paragraphs in your p...Pacifist,<BR/><BR/>Can you organize the paragraphs in your post a little neater? I did the first two paragraphs based on the contents of a book I have, but I am not sure of where the remaining paragraphs begin and end.<BR/><BR/>By the way, I used commas in certain areas to link sentences together, which is how it was written in a book I have.Gerry Bevershttps://www.blogger.com/profile/14311939520870098017noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-26948035.post-53426737418822452812007-06-01T23:05:00.000+09:002007-06-01T23:05:00.000+09:00Thank you, pacifistVery interesting. I think you c...Thank you, pacifist<BR/><BR/>Very interesting. I think you can make post with this quick research later. I will add those maps to the J-map section later.Kaneganesehttps://www.blogger.com/profile/15533339719864245857noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-26948035.post-39014239062116024922007-06-01T22:19:00.000+09:002007-06-01T22:19:00.000+09:00P.S.All the four maps with Liancourt rocks were ma...P.S.<BR/>All the four maps with Liancourt rocks were made by navy or its affiliates, which may mean that navy needed precise maps of islands including small rocks for the safe voyage.pacifisthttps://www.blogger.com/profile/14100903035796287895noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-26948035.post-40860243291466853202007-06-01T22:13:00.000+09:002007-06-01T22:13:00.000+09:00Kaneganese,Thanks.BTW, I thoroughly looked at 14 J...Kaneganese,<BR/><BR/>Thanks.<BR/><BR/>BTW, I thoroughly looked at 14 Japanese made maps of Korea or Sea of Japan after the late 19th century (1867 - 1903):<BR/>I wrote down the characters of them concerning the three islands Takeshima, Matsushima & Liancourt rocks (please see below), and I found that almost all didn't include Liancourt rocks in the map of Chosun.<BR/><BR/>Only four of them depicted Liancourt rocks, 大日本沿海略図, 朝鮮東海岸図,<BR/>日本本州九州及四国附朝鮮, 朝鮮全岸 - all these four maps were not Korean maps, these are maps of Sea of Japan or its surrounding lands. So I suppose the Meiji government didn't think that Liancourt rocks to be Korean territory at all. <BR/><BR/>大日本沿海略図(日本、勝海舟、1867):竹島(破線)(=Argonaut)、松島(= Ulleungdo)、リエンコヲルトロック(=Laincourt rocks)<BR/><BR/>朝鮮全図(日本、海軍水路寮作成 1873): 于山島 - 蔚島 (no Liancourt rocks)<BR/><BR/>亜細亜東部輿地図 (日本, 陸軍参謀局 1875): 竹島(=Argonaut)、松島 (= Ulleungdo) (no Liancourt rocks)<BR/><BR/>朝鮮全図(日本、陸軍参謀局 1875): 竹島(破線)(= Argonaut)、松島(= Ulleungdo) (no Liancourt rocks)<BR/><BR/>朝鮮東海岸図(日本、海軍水路寮 1876): アルゴナフタ島(破線)(= Argonaut)、松島(= Ulleungdo)、オリオツ礁とメ子ライ礁(= Liancourt rocks)<BR/><BR/>朝鮮国全図(日本、地理局 1882): 松島(= Ulleungdo) (no Liancourt rocks)<BR/><BR/>銅版朝鮮国全図(日本、木村、 1882):竹島(Argonaut)、松島(= Ulleungdo)<BR/><BR/>日本本州九州及四国附朝鮮(日本、海軍 1891):欝陵島(松島)、リアンコールト岩(=Liancourt rocks)<BR/><BR/>明治二十七年六月朝鮮全図(日本、柴田源三郎 1894):欝陵島、于山島、(no Liancourt rocks)<BR/><BR/>新選朝鮮国全図(日本、1894):竹島(= Argonaut)、松島(=Ulleungdo) (no Liancourt rocks)<BR/><BR/>朝鮮輿地図(日本、清水常太郎、1894): 竹島(= Argonaut)、松島(= Ulleungdo) (no Liancourt rocks)<BR/><BR/>新撰朝鮮地理誌(日本、大田才次郎、1894):竹島(破線)(=Argonaut)、松島(= Ulleungdo)(no Liancourt rocks)<BR/><BR/>朝鮮全図(日本、東京地学協会、1894):欝陵島(松島)(no Liancourt rocks)<BR/><BR/>朝鮮全岸(日本、海軍水路部、1896): 欝陵島(松島)、リアンコールド岩(= Liancourt rocks)<BR/><BR/><BR/>亜細亜東部輿地図(日本、河合利喜太郎、1898): 松島(欝陵)(= Argonaut?)、竹島(=Ulleungdo?) (no Liancourt rocks)<BR/><BR/>朝鮮全図(日本、小藤文次郎、1903): ULLEUNG-DO (MATSU-SHIMA) (no Liancourt rocks)<BR/><BR/>Links to almost all of the above maps can be found at Tanaka's site, except two (大日本沿海略図 & 銅版朝鮮国全図).pacifisthttps://www.blogger.com/profile/14100903035796287895noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-26948035.post-61054461198224631752007-06-01T17:47:00.000+09:002007-06-01T17:47:00.000+09:00pacifist、When I first saw your post, I thought you...pacifist、<BR/><BR/>When I first saw your post, I thought you didn't label at all. That is why I wrote first comment like that. Then I noticed you have labelled already just after I posted the comment. Then I realized my misunderstanding...<BR/><BR/>Anyway, thank you for the translation. I think "social-economist of Edo period" will do. <BR/><BR/>If you have something to add to "Japanese Name Glossary", "Japanese Document and Map Links" or "Japanese Articles on Dokdo/Takeshima", let me know.Kaneganesehttps://www.blogger.com/profile/15533339719864245857noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-26948035.post-74555766167451768762007-06-01T14:55:00.000+09:002007-06-01T14:55:00.000+09:00Kaneganese,I tried to amend it... "Posts: English"...Kaneganese,<BR/><BR/>I tried to amend it... "Posts: English" and links to article in English...but I don't know if this is alright.<BR/><BR/>BTW, what do you mean by "My bad, pacifist"?pacifisthttps://www.blogger.com/profile/14100903035796287895noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-26948035.post-35690908183410296242007-06-01T14:48:00.000+09:002007-06-01T14:48:00.000+09:00Kaneganese,経世論:経世済民の論の意。江戸時代に行われた、現実社会の諸問題への対策を説いた...Kaneganese,<BR/><BR/>経世論:経世済民の論の意。江戸時代に行われた、現実社会の諸問題への対策を説いた政治経済論。<BR/>So I think social-economist of Edo period would be adequate, although it's still not an exact translation.<BR/><BR/>Wikipedia says that Shihei Hayashi was a military scholar, Britannica says he was a scholar, specialist in military affairs.<BR/><BR/>BTW, I will try to amend my posting.pacifisthttps://www.blogger.com/profile/14100903035796287895noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-26948035.post-11542836227618105352007-06-01T12:44:00.000+09:002007-06-01T12:44:00.000+09:00My bad, pacifistMy bad, pacifistKaneganesehttps://www.blogger.com/profile/15533339719864245857noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-26948035.post-61713785440402310062007-06-01T12:37:00.000+09:002007-06-01T12:37:00.000+09:00pacifist,I think you need to label the post as "Po...pacifist,<BR/><BR/>I think you need to label the post as "Posts: Japanese" or "Posts: English". ポスト下の鉛筆をクリックして編集画面に行って、右下のラベル欄にコピペするだけです。I would link this to the document title later. <BR/><BR/>By the way, could you tell me how to translate 経世論者 in English?<BR/>I am making 林子平 for Japanese grossary, but I cannot think of good word for this.Kaneganesehttps://www.blogger.com/profile/15533339719864245857noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-26948035.post-7766753827514958692007-06-01T11:50:00.000+09:002007-06-01T11:50:00.000+09:00Gerry, As a trial, I posted the petition by Nakai ...Gerry, <BR/><BR/>As a trial, I posted the petition by Nakai which I translated and used in Occidentalism before.pacifisthttps://www.blogger.com/profile/14100903035796287895noreply@blogger.com